Face à Face / Paroles d’Italie pour les scènes de FranceAutomne 2014
À l’initiative de l’Institut culturel italien de Paris et grâce au soutien du Ministère
des Biens et des Activités culturels et du Tourisme italien, Face à face / Paroles d’Italie
pour les scènes de France a pour objectif de faire découvrir des dramaturgies
contemporaines italiennes en soutenant leur traduction en les diffusant auprès
des professionnels français, en soutenant leur mise en lecture, et en accompagnant
la diffusion de spectacles en France. En partenariat avec
Maison Antoine Vitez, centre international de traduction théâtrale
Fabulamundi. Playwriting Europe,
PAV.
Programme
(télécharger la brochure au fond de cette page)Pont à mousson – La mousson d’été
dans le cadre de Fabulamundi. Playwriting Europe
vendredi 22 août › 20h45
La Tigresse
de Gianina Carbunariu [Roumanie]
lecture radiophonique dirigée par Alexandre Plank
enregistrée en public par France Culture
samedi 23 août › 18h
Roumanie va te faire foutre
de Georgescu Bogdan [Roumanie]
mise en espace Eric Lehembre
samedi 23 août › 20h45
Extase et quotidien
de Rebekka Kricheldorf [Allemagne]
mise en espace Frédéric Sonntag
lundi 25 août › 18h › lecture
Credoinunsolodio (Jecroisenunseuldieu)
de Stefano Massini
traduction Olivier Favier et Federica Martucci
(avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, centre international de traduction théâtrale)
lecture dirigée par Michel Didym
avec Julie Pilod
mardi 26 août › 14h › lecture
La rivincita (La revanche)
de Michele Santeramo
traduction Federica Martucci
[avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, centre international de traduction théâtrale]
lecture dirigée par Laurent Vacher
avec Marie-Sophie Ferdane, Odja Llorca, Serge Maggiani, Daniel Martin,
Bruno Ricci, Frédéric Sonntag
en coréalisation avec Fabulamundi. Playwriting Europe
avec le soutien de l’Institut culturel italien de Strasbourg.
Marseille – Actoraldans le cadre de Fabulamundi. Playwriting Europe
samedi 4 octobre › 20h
Friche La Belle de Mai
Scènes pour une conversation après le visionnage
d’un film de Michael Haneke
de Pablo Gisbert [Espagne]
mise en espace Céleste Germe & Das Plateau
lundi 6 octobre › 19h30 et 22h › installation / performance › surtitrée en français
lieu › Montévidéo`
rzeczy/cose (choses)
conception et interprétation Daria Deflorian et Antonio Tagliarini
traduction surtitrage Caroline Michel
Paris – Théâtre Ouvert
lundi 17 novembre › 19h30 › mise en voix
Le discours de Monsieur le Député
de Massimo Sgorbani
traduction Olivier Favier
avec Nicolas Bouchaud
en coréalisation avec Fabulamundi. Playwriting Europe
mardi 18 novembre › 20h30
Mai XXIe siècle. L’échec est-il propre à l’âme ?
de Fernando Renjifo [Espagne]
mise en voix Jean-François Auguste